lørdag den 29. december 2012

Godt Nytår!


Julen er veloverstået. Santa aflagde på vej til den årlige jordomrejse også et besøg på mangaplaneten, og han havde overraskelser med. Der var gaver fra Japan - intet mindre end en god gammeldags LP plade med lydeffekterne til TV anime-udgaven af Tetsuwan Atomu . Jeres mangablogger er ualmindeligt taknemmelig for denne animekuriositet og glæder sig til at sætte nålen i den 12 tommer røde vinyl!




Højtiden skal endvidere markeres med et par amerikanske superhelte, hvilket jo kan synes lidt usædvanligt på en blog for japanske tegneserier. Det drejer sig om Asamiya Kias ”Batman - Child of Dreams”, der, trods titlen, er japansksproget.Så  er der en Spiderman/Peter Parker doijinshi  manga. Sidstnævnte er lettere skudt roen, som den genre jo i bund og grund er. Jeg glæder mig til begge to og vender tilbage til dem på den anden side af det nye år.
Spiderman/Peter Parker
For indeværende år er ved at rinde ud og ”Alle tiders manga” har i den sammenhæng snart 1 års fødselsdag. Det er derfor et godt tidspunkt at lægge planer for det nye år. I 2013 skal vi først og fremmest beskæftige os med en af pionererne indenfor japansk tegneseriekunst. Det handler om none other than Ōshiro Noboru, fra hvis pen magien flød, og det på et tidspunkt, hvor japanske tegneserietegnere endnu ikke blev omtalt som guder, og Japan i øvrigt ikke var i fred med hverken sig selv eller den øvrige verden. Vi skal helt konkret stifte bekendtskab med to af hans værker og lægger ud med Kasei Tanken, en flot og fin science fiction, hvor rumrejsen går til Mars. Efterfølgende går vi tættere på en anden lysende stjerne i Noborus univers nemlig Yukai Tekkōsho, der også balancerer mellem Science Fiction og Fantasy. Fortællingen er i historiens ubarmhjertige klare lys gået hen og blevet lettere kontroversiel, men dette, og meget meget mere vender vi tilbage til i løbet af 2013.
 


 

 

 

 

 

 


søndag den 2. december 2012

Return of the doujinshi manga


I denne måned vender vi tilbage til japanske undergrundsmanga. Det drejer sig om doujinshi manga, som jo kort fortalt er fanbaserede tegneserier.
Hvad snakker vi egentlig om, når vi snakker om doujinshi? Det er et japansk udtryk, så lad os og tage udgangspunkt i selve ordet. I Japan har man 3 skrifttegnsystemer, et af dem er kanji. Doujinshi kan skrives med kanji og består af 3 tegn:

: dō "det samme" eller "ens"
: jin menneske/person

: shi blad/ magasin

Tilsammen kan doujin oversættes til klike eller åndsfæller, altså nogen som har noget tilfælles. Doujinshi er således ikke lig med amatørmanga, men refererer til fanzines eller magasiner skrevet og produceret af folk, der har et eller andet subkulturelt fællesskab omkring en eller anden interesse, og det kan så f.eks. være manga.

Leder man efter et udgangspunkt for doujinshi kulturen, så kan man med fordel begynde i 70ernes Japan, hvor den brede befolkning fik adgang til billig offset - og fotokopieringen. Den teknologiske udvikling skabte nye muligheder for, at enhver relativt nemt og billigt kunne producere sine hjemmelavede fanzines. Der var tale om minikomi - i modsætning til massekommunikation, som var rettet mod de brede masser. Individet havde fået et værktøj, slet ikke ulig vore dages sociale medier, f.eks. bloggen, hvor man kunne producere og distribuere manga, som man havde tegnet ved køkkenbordet derhjemme.  Amatørtegneserier gik da også hen og blev et af de helt store minikomi – produkter.

Det er rimeligt at mene, at doujinshi kulturen har pustet nyt liv i den japanske tegneserietradition. Genremæssigt har undergrundskulturen også været nyskabende, og her taler vi om yaoi. Yaoi er en forkortelse for yama nashi ,ochi nashi ,imi nashi ,hvilket i korte træk betyder total mangel på historie og plot. I yaoi manga fokuseres der i stedet på karakterenes følelsesmæssige forhold til hinanden. Endvidere er yaoi manga karakteriseret ved indholdsmæssigt at skildre homoseksuelle forhold mellem mænd.
I starten af 80erne observerede man, at doujinshi miljøet ikke bare producerede originale værker, men også parodier på allerede eksisterende værker. Det er typisk de kendte mainstream manga, som er genstand for tegnernes satiriske - og skarpe pen, men udenlandske film og fantasy universet går heller ikke ram forbi.

Sharon Kinsella har i mange år forsket i japansk popkultur og været tæt på amatørmangaens subkulturelle univers. For Kinsella er yaoi og manga parodii et vindue til, hvordan især unge mænd og kvinder håndterer kønsrollemønstre og svære følelser omkring seksualitet og idenditet. I yaoi manga parodii er det nemlig de maskuline helte, som står for skud. Med en dobbeltbundet humor, som både hylder heltene for deres ikoniske mandighed og tillægger dem en seksuel orientering, der modstrider deres maskulinitet, bliver resultatet både kontroversielt og skævt morsomt på en og samme tid. For når Obi Wan Kanobi fra Stjernekrigen eller Aragorn fra Lord Of The Rings portrætteres som følsomme helte i en homoseksuel rammefortælling tilsat et skud lettere gakket erotik, så bliver figurernes maskuline image ganske simpelt mere skrøbeligt, personernes karaktertræk mere nuancerede og måske mere menneskelige, og det er jo nok en tanke eller to værd.